The 144 hour visa free period for coming to China has been reduced to 240 hours

国家移民管理局发布公告,12月17日起全面放宽优化过境免签政策,将过境免签外国人在境内停留时间由原72小时和144小时均延长为240小时(10天),同时新增21个口岸为过境免签人员入出境口岸,并进一步扩大停留活动区域。符合条件的俄罗斯、巴西、英国、美国、加拿大等54国人员,从中国过境前往第三国(地区),可从24个省(区、市)60个对外开放口岸中任一口岸免签来华,并在允许停留活动区域内跨省域旅行不超过240小时。The State Migration Administration announced that from December 17, it will comprehensively relax and optimize the transit visa free policy, and extend the stay time of transit visa free foreigners in China from 72 hours and 144 hours to 240 hours (10 days). At the same time, 21 new ports will be added as entry and exit ports for transit visa free people, and further expand the stay area. Eligible personnel from 54 countries, including Russia, Brazil, the United Kingdom, the United States and Canada, who transit from China to a third country (region), can come to China visa free from any of the 60 ports open to the outside world in 24 provinces (regions, cities), and travel across provinces within the permitted stay activity area for no more than 240 hours.免签政策条件Law of Foreigners Visa free policy conditions
国籍要求:符合特定国籍要求的外国公民才能享受免签政策。这些国家通常与中国有着良好的外交关系,或者双方在旅游、经贸等领域有着密切的合作。
Nationality requirement: Only foreign citizens who meet specific nationality requirements can enjoy visa free policies. These countries usually have good diplomatic relations with China or close cooperation in tourism, economy, and trade.护照要求:免签政策通常要求外国公民持有有效护照。护照的有效期需满足在华旅行需要,且通常要求护照上有足够的空白签证页。Passport requirements: Visa free policies typically require foreign citizens to hold a valid passport. The validity period of the passport needs to meet the needs of traveling in China, and usually requires sufficient blank visa pages on the passport.停留时间:免签政策通常规定外国公民在境内的停留时间。例如,单方面免签政策的停留期限一般为30天,而过境免签政策的停留时间则根据具体情况而定。Duration of stay: Visa free policies typically specify the duration of stay for foreign citizens within the country. For example, the duration of stay under the unilateral visa free policy is generally 30 days, while the duration of stay under the transit visa free policy depends on specific circumstances.入境事由:免签政策通常要求外国公民入境的事由符合政策规定。例如,来华经商、旅游观光、探亲访友、交流访问等均可作为免签入境的事由。然而,来华工作、学习、采访报道等则不属于免签范围。
Reason for entry: Visa free policies usually require foreign citizens to enter for reasons that comply with policy regulations. For example, business, tourism, visiting relatives and friends, and exchange visits in China can all be considered as reasons for visa free entry. However, working, studying, interviewing, and reporting in China are not within the scope of visa exemption.

外国人来华注意事项
Precautions for foreigners coming to China
了解政策详情:外国公民在计划前往中国时,应提前了解中国的免签政策详情,包括国籍要求、护照要求、停留时间以及入境事由等。
Understanding policy details: Foreign citizens planning to travel to China should be aware of China's visa free policy in advance, including nationality requirements, passport requirements, duration of stay, and reasons for entry.准备相关材料:虽然免签政策无需提前申请签证,但外国公民仍需准备相关材料,如有效护照、机票、酒店预订信息等。Prepare relevant materials: Although the visa free policy does not require prior application for a visa, foreign citizens still need to prepare relevant materials, such as a valid passport, flight tickets, hotel reservation information, etc.遵守中国法律法规:免签入境的外国公民应遵守中国的法律法规和规章制度,不得从事与入境事由不符的活动。
Comply with Chinese laws and regulations: Foreign citizens who enter China without a visa shall abide by Chinese laws, regulations, and rules, and shall not engage in activities that are inconsistent with the purpose of entry.
在如此好的政策之下,中创侨智非常欢迎各国朋友来到中国,了解中国,感受中国。如果你想留在中国工作、生活,有任何问题都可以咨询中创侨智!
Under such good policies, OTGEO warmly welcomes friends from all over the world to come to China, learn about China, and experience China. If you want to stay in China for work and life, you can consult OTGEO for any questions!